Вот и настало нам Щастье с большой буквы Ща: Вячеслав Шпаковский, автор "Рыцарей Средневековья", "Рыцарей Востока" и соавтор Дэвида Николя по книжке "Kalka river 1223" (Osprey, "Campaign", 2001) выпустил в издательстве Техника-Молодежи книжку о битве на Калке на русском языке. Обложка ее выделяется сразу - корявой надписью "Бiтва нЪ Калке" над нелепо - лубочной каринкой, на которой здоровые русские с крестами на широких грудях азартно месят монголов: кто боевым цепом, кто двумя топорами, кто просто сталкивает проклятых язычников лбами. Впрочем, оформление обложки вполне могло быть продиктовано издателем, поэтому лучше обратиться к содержнию, тем более что в самом начале автор скромно замечает: " ...огромное количество научных монографий и статей, включая и новейшие исследования, которые базируются на археологических находках, сделанных на територии России и за рубежом, широкой аудитории почти неизвестны. Вот почему и книги, подобные нашему изданию имеют немалое значение. Прежде всего потому, что в их основе лежат достоверные факты и самые различные источники". Похвальное намерение, поскольку предыдущая книга о битве на Калке (издательство Изограф, автор - Голыженков, художник - Дзысь) вышла почти 10 лет назад, в 1994 году, и одним из главных ее недостатков были отсутсвие ссылок на литературу и фирменное дзысевское сваливание в кучу неподписаных артефактов на весьма не точных прорисовках.
Что же получит любитель истории за свои кровные 100 рублей, которые просят за новый варинт печальной повести о 1223 годе издательство Техника-Молодежи и веселая аретль Шпаковский - Корольков-Шепс? Получит он 42 страницы текста и 20 страниц цветных иллюстраций.
Текст невыразителен и включает в себя: нудное предисловие, страницу из Лаврентьевской летописи, три страницы из Тверской, раздел по русскому оружию, состоящий из краткого пересказа Кирпичникова с Медведевым и подробного конспекта работы про наконечники стрел с Чемоданного городища (подготовленный В. Яньковым), раздел по монгольскому оружию, практически без изменений перекочевавший в "Калку" из "Рыцарей Востока", куда судя по стилю, он попал из какой-то книги Николя, и общее описание битвы, представляющее собой изложение "Битвы на Калке" издания 1994 года. Любителей древнерусского оружия порадует любовно выписаный образ ополченцев с дубинами и топорами, а для любителей оружия монгольского найдут перевод основный оружейных терминов на монгольский язык (правда, уже публиковавшийся в "Рыцарях Востока" и со стыдливой заменой некоторых согласных и без перевода слова "чехол" или "ножны" - все-таки дети читают). В общем, практически ничего нового кроме "чемоданских" стрел, да списка литратуры, ценность которого практически равна нулю, поскольку ссылок на литературу в тексте нет, а из 38 публикаций только 5 вышли после "Изографовской" "Битвы на Калке", и только 2 (включая уже упоминавшуюся книгу из серии Оспри) - после 2000 года. Такое пренебрежение к описываемой теме простительно только в том случае, если автор нищ и живет в глухой деревне. Однако господин Шпаковский успел посотрудничать с Николем (выпустив две книги по Древней Руси), так что на отрезанность от мира жаловаться ему грех.
Ну да хватит о тексте. Иллюстрации в книжке еще веселее. Дело в том, что иллюстраторы работ Шпаковского всегда вызывали мое искреннее восхищение своей незамутненностью: перерисовав с небольшими изменениями чужую работу (фон Функенов и Ле Дюка в "Рыцарях средневековья" или "оспрей" и Федорова в "рыцарях Востока") они не только подписывают "планшеты", но и гордо именуются "авторами реконструкций". При этом с первого взгляда становится понятно, что "авторы реконструкции", не только не разбираются ни в одном из проиллюстрированных ими периодов. О каком-либо уровне достовености говорить смешно: монголы натягивают тетиву средизмноморским хватом, русские носят половецкие сапоги, художники не представляют себе, как скреплялись между собой части доспеха, не имеют представления ни о том, как и куда крепится тетива лука, ни о реальных размерах и способах ношения другого оружия. Мало того, создается впечатление что им это им не сильно интересно, а ошибки эти в большинстве своем результат "отсебятины", попытки замаскировать чужую реконструкцию пририсованными неуместными деталями. Н епонятным остается одно - зачем эти люди, не испытывающие, судя по их работам, ни малейшего интереса к военно-мисторической тематике, берутся за иллюстрирование подобных книг? Вряд ли из-за денег. Может, всемирный заговор ламеров?
Вот некоторые примеры их творчества,
Картина номер 1. Фазы битвы на Калке - однозначно из "Изографского" издания. Чуть изменено, раскрашено, но все равно узнавасемо невооруженым глазом.
Картина номер 2: князь Мстислав Удатный с двумя знаменосцами. Левый знаменосец - срисован с "русского тяжеловооруженного всадника 13 века" работы Федорова, правый - с дзысевского галицко-волынского знатного дружинника копейщика. Сам князь - срисован с реконстукции знатного воина-руса 10 века из Гульбища (!!!!!!), сделаной опять-таки Федоровым.
Картина номер 3: атака монгольской конницы и ранный Василько Гаврилович. Монгол слева срисован с переднего плана разворота изографовской книжки, сам Василько - с киевского дружинника-копейщика (опять Дзысь) .
Картина номер 4: атака на возы. В. Корольков оказал неоценимую услугу всему военно-историческому сообществу, нарисовав монгольского военначальника (Дзысь) с левого бока. Теперь мы все знаем, что свои сабли монголы носили как шашки - вертикально и изгибом назад.
Судите сами:
Картина номер 5: русские мечи. Мечи 1-5 представляют собой раскрашеные прорисовки Дзыся (стр. 19), причем на мече 4 даже не прорисован дол, который 10 лет назад забыл Дзысь!.
Картина номер 6: воружение руских воинов. Раскрашеные прорисовки Дзыся (стр. 46)
Картина номер 7: кистени. Раскрашеные прорисовки Дзыся (стр. 47)
Картина номер 8: защитное воружение русских воинов. Раскрашеные прорисовки Дзыся (стр. 34)
Картина номер 9: шлем Ярослава Всеволодыча. Срисован с фотографии, но плохо.
Картина номер 10: шлемы. Раскрашеные прорисовки Дзыся (стр. 12, 15, 35, 40 )
Игорь Дзысь "Русские шлемы", 1994 год
Я не думаю, что Игорь Дзысь, копирайт которого стоит на титульном листе "изографовского" издания давал какое-то разрешение господам Королько и Шепсу на такое беззастнчивое использование своей интелектуальной собственности. В итоге иллюстрации получились на 20% - халтурой, а на 80% - плагиатом, причем в данном случае беззастенчиво крадут у своих же.
В общем на сетования Владимира Олеговича Шпаковского об отсутсвии у нас серии, подобной "Оспри", с которых он начинает "Рыцарей Востока" я могу сказать только одно: У НАС НИКОГДА НЕ ПОЯВЯТСЯ КНИГИ ТАКОГО УРОВНЯ ДО ТЕХ ПОР, ПОКА НЕ ИЗМЕНИТСЯ ОТНОШЕНИЕ К ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНОЙ СОБСТВЕННОСТИ. Халтурщики и плагиаторы, успевающие растиражировать и "толкнуть" по дешевке плоды чужого труда не способствуют появлению качественных популярных работ на русском языке, и благодаря им эта ниша медленно и верно заполняется "вторичным продуктом", который может и хорошее удобрение, но к употреблению внутрь не рекомендован...